COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO

COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO

Come abbiamo accennato in precedenza, la costruzione della frase in latino è molto diversa da quella italiana. Vediamo oggi alcune differenze, che ci aiuteranno nel lavoro di traduzione, sia dal latino all’italiano che viceversa.

COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO

In italiano, come ben sappiamo,  i complementi sono determinati:

■ dalla posizione che occupano nella frase (come l’oggetto che di norma si trova dopo il verbo);

■ dalla presenza delle preposizioni (“di, a, da, in, con, su, per, tra, fra”) o di locuzioni che li introducono (es. “a causa di, al ine di”, ecc.).

Ad esempio, nella frase

■ Il ricordo del passato procura gioia agli anziani.

La posizione delle parole e la presenza delle preposizioni articolate “del” e “ai” chiariscono che:

  •  “il ricordo” è il soggetto
  •  “del passato” è il complemento di specificazione del soggetto
  •  “procura” è il predicato verbale transitivo
  • “gioia” è il complemento oggetto
  • “agli anziani” è complemento di termine.

Non c’è alternativa a questa costruzione. Se infatti cambiassimo la posizione delle parole, la frase cambierebbe senso o lo perderebbe del tutto. Proviamo:

■ Il ricordo degli anziani procura gioia al passato. frase senza senso !!!

Osserviamo ora la frase seguente:

Discipula magistrae suae filiae rosam donat.

Tradotta in italiano significa: L’allieva dona una rosa alla figlia della sua maestra.

Come possiamo notare, la disposizione delle parole nella frase latina non corrisponde a quella dell’italiano.

Sappiamo infatti che, l’assenza dei casi impone in italiano un ORDINE FISSO alle parole, che di solito sono disposte nella frase secondo la seguente sequenza:

SOGGETTO – PREDICATO – COMPL. OGGETTO – ALTRI COMPLEMENTI.

In latino la funzione logica è fornita dai casi. Per questo in questa lingua possiamo disporre le parole in modo molto più libero.

Anche se non esiste una regola assoluta, possiamo indicare alcune “linee guida” :

  1. solitamente il soggetto è collocato all’inizio della frase oppure prima del verbo;
  2. il verbo può occupare qualunque posizione. Molto spesso lo troviamo alla fine di una frase;
  3. il complemento di specificazione precede il nome a cui si riferisce;
  4. l’aggettivo possessivo segue il nome che accompagna;
  5. tutti gli aggettivi possono essere separati dal nome a cui si riferiscono da una o più parole.

COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO : l’ordine “canonico”

Lo schema prevalente di una frase latina è quindi il seguente:

SOGGETTO – COMPLEMENTI (dal più generico al più specifico )- COMPL. OGGETTO – PREDICATO.

Anche se dovessimo avere un cambiamento dell’ordine abituale delle parole, il loro senso logico non cambia!

Infatti esso è indicato dal caso e non dalla posizione.

In altre parole: essendo il latino una lingua flessiva, il periodo può essere costruito con libertà maggiore, in quanto la terminazione chiarisce comunque il caso e quindi la funzione logica dei termini, indipendentemente dalla loro posizione.

Eventuali cambiamenti dell’ordine forniscono sfumature di significato : infatti la parola che troviamo all’inizio di una frase è quella a cui dobbiamo dare maggiore rilievo.

Proviamo ad esempio a cambiare l’ordine delle parole nella frase precedente :

Rosam magistrae suae filiae discipula donat. ⇒ In questo caso vogliamo sottolineare qual è l’oggetto donato

Magistrae suae filiae rosam discipula donat.⇒  In questa frase vogliamo mettere in evidenza la persona a cui viene fatto il dono

COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO : Il lavoro del traduttore

Possiamo riassumere quanto detto in alcuni “consigli di traduzione”, che vedremo comunque meglio nei prossimi giorni.

■ se traduciamo dal latino all’italiano, dobbiamo riconoscere innanzitutto le terminazioni dei termini che compaiono nella frase. Dalle terminazioni possiamo poi stabilire le funzioni logiche e poi renderle nella lingua italiana;

■ se traduciamo dall’italiano al latino, invece, dobbiamo innanzitutto effettuare l’analisi logica della frase. Sulla base dell’analisi fatta, passiamo poi a tradurre i termini con le terminazioni opportune, cercando anche di “creare” l’ordine tipico della frase latina

la costruzione della frase in latino

COSTRUZIONE DELLA FRASE in LATINO :  bibliografia

5,0 / 5
Grazie per aver votato!